ঋগ্বেদ ০২।১৪

১৪ সুক্ত ।।

অনুবাদঃ

১। হে অধ্বর্যুগণ! ইন্দ্রের জন্য সোম আহরণ কর, চমসের দ্বারা মাদক অন্ন অগ্নিতে প্রক্ষেপ কর। বীর ইন্দ্র সর্বদা সোমপনাভিলাষী। অভিষ্টবর্ষী ইন্দ্রের জন্য সোম প্রদান কর, তিনি তা কামনা করেন।
২। হে অধর্যুগণ! যে ইন্দ্র জলাবরণকারী বৃত্রকে অশনি দ্বারা বৃক্ষের ন্যায় বিনাশ করেছিলেন, সে সোমভিলাষী ইন্দ্রের জন্য সোম আহরণ কর, ইন্দ্র সোমপানে উপযুক্ত।
৩। হে অধর্যুগণ! যে ইন্দ্র দৃভীককে বিনাশ করেছিলেন, যিনি বলকর্তৃক অবরুদ্ধ গাভী সকল উদ্ধার করে তাকে বধ করেছিলেন, সে ইন্দ্রের জন্য বায়ু যেরূপ অন্তরীক্ষে ব্যাপ্ত, সেরূপ সোমকে সর্বত্র ব্যাপ্ত কর। জীর্ণকে যেরূপ বস্ত্রদ্বারা আচ্ছাদিত করা যায়, ইন্দ্রকে সেরূপ সোমরদ্বারা আচ্ছাদিত কর।
৪। হে অধ্বর্যুগণ! যে ইন্দ্র নবনবতি বাহু প্রদর্শনকারী উরণকে বিনাশ করেছিলেন এবং অর্বুদকে অধোমুখ করে বিনাশ করেছিলেন, সোম সম্পাদিত হলে সে ইন্দ্রকে প্রীত কর।
৫। হে অধ্বর্যুগণ! যে ইন্দ্র সুখে অশ্বকে বিনাশ করেছিলেন, যিনি অশোষণীয় শুষ্ণকে স্কন্ধহীন করে হত্যা করেছিলেন, যিনি প্রিপুনমুচি ও রুধিক্রাকে বিনাশ করেছিলেন, সে ইন্দ্রের জন্য অন্ন প্রদান কর। হে অধ্বর্যুগণ! যে ইন্দ্র, প্রস্তরের ন্যায় বজ্রদ্বারা শশ্বরের অতি পুরাতন একশত পুরী ভেদ করেছিলেন এবং যিনি বর্চীর শত সহস্র পুত্রকে ভূমিতে পালিত করেছিলেন, সে ইন্দ্রের জন্য সোম আহরণ কর।
৭। হে অধ্বর্যুগণ! শত্রুহননকারী যে ইন্দ্র ভূমির ক্রোড়ে শত সহস্র অসুরকে পাতিত করেছিলেন এবং যে ইন্দ্র কুৎস, আয়ু ও অতিথিগ্বের প্রতিদ্বন্দ্বিদের বধ করেছিলেন, সে ইন্দ্রের জন্য সোম আরোহণ কর।
৮। হে নেতা অধ্বর্যুগণ! তোমরা যা কামনা কর, ইন্দ্রকে সোম প্রদান করলে তা শীঘ্রই প্রাপ্ত হবে। প্রসিদ্ধ ইন্দ্রের জন্য হস্তদ্বারা শোধিত সোম আহরণ কর। হে যাজ্ঞিকগণ! ইন্দ্রের জন্য তা প্রদান কর।
৯। হে অধ্বর্যুগণ! ইন্দ্রের জন্য সুখকর সোম প্রস্তুত কর। সম্ভোগযোগ্য জলে শোধিত সোম ঊর্ধ্বে আন। ইন্দ্র প্রীত হয়ে তোমাদের হস্তদ্বারা অভিষুত সোম কামনা করতেন। তোমরা ইন্দ্রের উদ্দেশে মদকর সোম প্রদান কর।
১০। হে অধ্বর্যুগণ! গাভীর ঊধ: যেরূপ দুগ্ধে পূর্ণ থাকে, সেরূপ এ ফলদাতা ইন্দ্রকে সোমদ্বারা পূর্ণ কর। সোমের গুঢ়স্বভাব তা জানি! যজনীয় ইন্দ্র, সোমপ্রদ যজমানকে বিশেষরূপে অবগত আছেন।
১১। হে অধ্বর্যুগণ! ইন্দ্র স্বর্গীয় ও অন্তরিক্ষস্থ এবং পৃথিবীস্থ ধনের রাজা যবদ্বারা যেরূপ শস্য রাখবার স্থান পূর্ণ করে, ইন্দ্রকে সোম দ্বারা সেরূপ পূর্ণ কর। সে কার্য তোমাদের দ্বারা সম্পূর্ণ হোক।
১১। হে নিবাসপ্রদ ইন্দ্র! আমাদের ভোগের জন্য ধন দাও। তোমার সে ধন প্রভূত ও বাসের যোগ্য এবং বিচিত্র। আমরা প্রতিদিন সে ধন ভোগ করতে ইচ্ছা করি। আমরা উত্তম পুত্রপৌত্র লাভ করে এ যজ্ঞে প্রভূত স্তোত্র পাঠ করব।

HYMN XIV. Indra.

1. MINISTERS, bring the Soma juice for Indra, pour forth the gladdening liquor with the beakers.
To drink of this the Hero longeth ever; offer it to the Bull, for this he willeth.
2 Ye ministers, to him who with the lightning smote, like a tree, the rain-withholding Vṛtra—
Bring it to him, him who is fain to taste it, a draught of this which Indra here deserveth.
3 Ye ministers, to him who smote Dṛbhīka, who drove the kine forth, and discovered Vala,
Offer this draught, like Vita in the region: clothe him with Soma even as steeds with trappings.
4 Him who did Uraṇa to death, Adhvaryus! though showing arms ninety-and-nine in number;
Who cast down headlong Arbuda and slew him,—speed ye that Indra to our offered Soma.
5 Ye ministers, to him who struck down Svaśna, and did to death Vyaṁsa and greedy Śuṣṇa,
And Rudhikrās and Namuci and Pipru,—to him, to Indra, pour ye forth libation.
6 Ye ministers, to him who as with thunder demolished Śambara’s hundred ancient castles;
Who cast down Varcin’s sons, a hundred thousand,—to him, to Indra, offer ye the Soma.
7 Ye ministers, to him who slew a hundred thousand, and cast them down upon earth’s bosom;
Who quelled the valiant men of Atithigva, Kutsa, and Āyu,—bring to him the Soma.
8 Ministers, men, whatever thing ye long for obtain ye quickly bringing gifts to Indra.
Bring to the Glorious One what bands have cleansed; to Indra bring, ye pious ones, the Soma.
9 Do ye, O ministers, obey his order: that purified in wood, in wood uplift ye.
Well pleased he longs for what your hands have tended: offer the gladdening Soma juice to Indra.
10 As the cow’s udder teems with milk, Adhvaryus, so fill with Soma Indra, liberal giver.
I know him: I am sure of this, the Holy knows that I fain would give to him more largely.
11 Him, ministers, the Lord of heavenly treasure and all terrestrial wealth that earth possesses,
Him, Indra, fill with Soma as a garner is filled with barley full: be this your labour.
12 Prepare thyself to grant us that great booty, O Vasu, for abundant is thy treasure.
Gather up wondrous wealth, O Indra, daily. Loud may we speak, with heroes, in assembly.

Rig Veda Book 2 Hymn 14
अध्वर्यवो भरतेन्द्राय सोममामत्रेभिः सिञ्चता मद्यमन्धः |
कामी हि वीरः सदमस्य पीतिं जुहोत वर्ष्णे तदिदेश वष्टि ||
अध्वर्यवो यो अपो वव्रिवांसं वर्त्रं जघानाशन्येव वर्क्षम |
तस्मा एतं भरत तद्वशायनेष इन्द्रो अर्हति पीतिमस्य ||
अध्वर्यवो यो दर्भीकं जघान यो गा उदाजदप हि वलं वः |
तस्मा एतमन्तरिक्षे न वातमिन्द्रं सोमैरोर्णुत जूर्न वस्त्रैः ||
अध्वर्यवो य उरणं जघान नव चख्वांसं नवतिं चबाहून |
यो अर्बुदमव नीचा बबाधे तमिन्द्रं सोमस्यभ्र्थे हिनोत ||
अध्वर्यवो यः सवश्नं जघान यः शुष्णमशुषं यो वयंसम |
यः पिप्रुं नमुचिं यो रुधिक्रां तस्मा इन्द्रायान्धसो जुहोत ||
अध्वर्यवो यः शतं शम्बरस्य पुरो बिभेदाश्मनेव पूर्वीः |
यो वर्चिनः शतमिन्द्रः सहस्रमपावपद भरतासोममस्मै ||
अध्वर्यवो यः शतमा सहस्रं भूम्या उपस्थे.अवपज्जघन्वान |
कुत्सस्यायोरतिथिग्वस्य वीरान नयाव्र्णग भरता सोममस्मै ||
अध्वर्यवो यन नरः कामयाध्वे शरुष्टी वहन्तो नशथा तदिन्द्रे |
गभस्तिपूतं भरत शरुतायेन्द्राय सोमं यज्यवो जुहोत ||
अध्वर्यवः कर्तना शरुष्टिमस्मै वने निपूतं वन उन नयध्वम |
जुषाणो हस्त्यमभि वावशे व इन्द्राय सोमं मदिरं जुहोत ||
अध्वर्यवः पयसोधर्यथा गोः सोमेभिरीं पर्णता भोजमिन्द्रम |
वेदाहमस्य निभ्र्तं म एतद दित्सन्तं भूयो यजतश्चिकेत ||
अध्वर्यवो यो दिव्यस्य वस्वो यः पार्थिवस्य कषम्यस्य राजा |
तमूर्दरं न परिणता यवेनेन्द्रं सोमेभिस्तदपोवो अस्तु ||
अस्मभ्यं तद … ||

adhvaryavo bharatendrāya somamāmatrebhiḥ siñcatā madyamandhaḥ |
kāmī hi vīraḥ sadamasya pītiṃ juhota vṛṣṇe tadideśa vaṣṭi ||
adhvaryavo yo apo vavrivāṃsaṃ vṛtraṃ jaghānāśanyeva vṛkṣam |
tasmā etaṃ bharata tadvaśāyaneṣa indro arhati pītimasya ||
adhvaryavo yo dṛbhīkaṃ jaghāna yo ghā udājadapa hi valaṃ vaḥ |
tasmā etamantarikṣe na vātamindraṃ somairorṇuta jūrna vastraiḥ ||
adhvaryavo ya uraṇaṃ jaghāna nava cakhvāṃsaṃ navatiṃ cabāhūn |
yo arbudamava nīcā babādhe tamindraṃ somasyabhṛthe hinota ||
adhvaryavo yaḥ svaśnaṃ jaghāna yaḥ śuṣṇamaśuṣaṃ yo vyaṃsam |
yaḥ pipruṃ namuciṃ yo rudhikrāṃ tasmā indrāyāndhaso juhota ||
adhvaryavo yaḥ śataṃ śambarasya puro bibhedāśmaneva pūrvīḥ |
yo varcinaḥ śatamindraḥ sahasramapāvapad bharatāsomamasmai ||
adhvaryavo yaḥ śatamā sahasraṃ bhūmyā upasthe.avapajjaghanvān |
kutsasyāyoratithighvasya vīrān nyāvṛṇagh bharatā somamasmai ||
adhvaryavo yan naraḥ kāmayādhve śruṣṭī vahanto naśathā tadindre |
ghabhastipūtaṃ bharata śrutāyendrāya somaṃ yajyavo juhota ||
adhvaryavaḥ kartanā śruṣṭimasmai vane nipūtaṃ vana un nayadhvam |
juṣāṇo hastyamabhi vāvaśe va indrāya somaṃ madiraṃ juhota ||
adhvaryavaḥ payasodharyathā ghoḥ somebhirīṃ pṛṇatā bhojamindram |
vedāhamasya nibhṛtaṃ ma etad ditsantaṃ bhūyo yajataściketa ||
adhvaryavo yo divyasya vasvo yaḥ pārthivasya kṣamyasya rājā |
tamūrdaraṃ na priṇatā yavenendraṃ somebhistadapovo astu ||
asmabhyaṃ tad … ||


© 2024 পুরনো বই